cuisinopedia

Palestinian Food Culture and Political Identity

Content advisory. This entry discusses historical events that include famine, violence, or human suffering. It is presented for educational and cultural-history purposes.

What happened

Palestinian Arabs are the long-resident population of the region of historic Palestine, with a deep-rooted village and urban food culture of the eastern Mediterranean (Levantine) type. With the rise of Zionism, large-scale Jewish immigration, the end of the British Mandate, and the establishment of the State of Israel in 1948, the region was transformed. The 1948 war and its aftermath produced the Nakba ("catastrophe" in Arabic), in which an estimated 700,000 or more Palestinian Arabs were displaced or fled from their homes, and hundreds of villages were depopulated and destroyed. Subsequent wars (notably 1967), the occupation of the West Bank and Gaza, and the ongoing conflict have kept questions of Palestinian land, displacement, and identity unresolved and acute. Against this backdrop, the new Israeli national cuisine — assembled from the foodways of Jewish immigrants from Europe, the Middle East, and North Africa, and from the local Arab Levantine cooking they encountered — came to feature many of the same dishes long central to Palestinian and broader Arab tables.

The food connection

The dispute centers on attribution and ownership of dishes:

  • Hummus (chickpea and tahini purée) and falafel (fried chickpea or fava fritters) are eaten across the entire Levant and beyond, and have become globally identified as "Israeli" food, especially through Israeli restaurants, exports, and tourism marketing. The so-called "hummus wars" have included literal competitions for the Guinness World Record for the largest plate of hummus, traded between Israeli and Lebanese (and invoking Palestinian) makers in 2008–2010, and broader public arguments about culinary nationality.
  • Musakhan — sumac-and-onion-laden roasted chicken on taboon flatbread, drenched in olive oil — is widely regarded as the de facto Palestinian national dish, deeply tied to the Palestinian olive harvest, and is a frequent focal point of claims that specifically Palestinian dishes are being rebranded.
  • Maqluba ("upside-down"), a layered rice, meat, and fried-vegetable dish flipped dramatically onto a platter, and maftoul (hand-rolled Palestinian couscous), are cited as dishes of distinct Palestinian heritage.
  • Za'atar (the wild herb and the spice blend) and olive oil are central to Palestinian rural identity and figure heavily in the claims.

The Palestinian argument. Palestinian food writers, scholars, and activists argue that the global branding of Levantine dishes — especially shared ones like hummus and falafel, but also specifically Palestinian dishes — as "Israeli," without acknowledgment of their Arab and Palestinian roots, constitutes a form of cultural appropriation and erasure. In this view, food is one more domain in which Palestinian presence and heritage are written out of the story: a people displaced from its land in 1948 sees even its cuisine reattributed to the state associated with that displacement. The stakes are framed as recognition and the survival of identity. Cookbooks have become a central vehicle of this argument — works such as The Gaza Kitchen (Laila El-Haddad and Maggie Schmitt, 2013), which documents the distinct regional cooking of Gaza under blockade, and The Palestinian Table (Reem Kassis, 2017), which presents Palestinian home cooking as a coherent national cuisine — function simultaneously as cookbooks and as acts of cultural documentation and assertion: a way of saying this cuisine is ours, it has a name and a homeland, and here it is recorded.

The Israeli counter-argument. Israeli writers and chefs respond along several lines. First, that dishes like hummus and falafel are pan-regional and ancient, eaten across the entire Levant for centuries by many peoples, and belong to no single modern nation-state — that calling them exclusively "Palestinian" is itself a claim no more or less valid than calling them "Israeli," "Lebanese," or "Syrian." Second, that Mizrahi and Sephardi Jews — Jews from Arab and Muslim countries and from the region itself — brought genuinely indigenous Middle Eastern Jewish foodways with them, so that Israeli adoption of Levantine dishes is not simple theft by Europeans but partly the continuation of Jewish communities that had eaten this way in the Middle East for generations. Third, that cuisines have always borrowed and blended, and that the emergence of a shared Israeli cuisine drawing on local ingredients and neighboring traditions is the normal way national cuisines form. Some Israeli food writers explicitly acknowledge Arab and Palestinian roots and call for credit; others reject the framing of "appropriation" as inapt to food.

The honest middle ground. Several things are simultaneously true and worth stating plainly. Hummus and falafel are genuinely shared across the Levant and predate the modern states; no nation can claim sole authorship of them. At the same time, the global perception of these foods as specifically and primarily Israeli is real, is commercially and politically significant, and does obscure their Arab context — which is a legitimate grievance regardless of the chickpea's deep history. And dishes like musakhan and maftoul have a far more specifically Palestinian profile than the pan-regional hummus, making the appropriation argument stronger for them than for the shared staples. The debate is, in the end, less about recipes than about recognition, land, and narrative — which is exactly why it is so heated.

The human cost

The cost is the human cost of the broader conflict, of which the food debate is a cultural reflection: the displacement of 700,000+ Palestinians in 1948 and the destruction of hundreds of villages and their local foodways; the disruption of Palestinian agriculture, including olive cultivation, under occupation; and, on the other side, the long history of Jewish persecution and displacement (including the flight and expulsion of roughly 800,000 Jews from Arab and Muslim countries in the mid-twentieth century, who brought their foodways to Israel) that frames the Israeli experience. The conflict's continuing toll — including in Gaza — is severe and ongoing, and food access there (blockade, shortage, agricultural destruction) is itself a recurrent humanitarian and political issue.

Political & economic context

National cuisines are instruments of statecraft. States promote signature dishes to build identity and to market themselves to tourists and consumers; Israel's promotion of its cuisine abroad, and Palestinian and Arab efforts to assert their culinary heritage, are both part of this larger phenomenon of "gastronationalism." The commercial stakes (export markets, restaurant branding, tourism) are real, which is part of why the disputes are not merely academic.

Historical legacy

The food debate has become a durable feature of the conflict's cultural dimension, generating books, documentaries (such as the film Make Hummus Not War), record-breaking publicity stunts, and ongoing argument. It is unlikely to be "resolved" before the underlying political conflict is, because the food argument is a proxy for that conflict.

Food culture legacy

Palestinian cuisine has, partly through this very contestation, achieved far greater international visibility and documentation than it had a generation ago; the cookbook-as-cultural-record has become a recognized genre of Palestinian cultural production. The legacy is a paradox common to contested foodways: the fight over ownership has itself strengthened Palestinian culinary identity and its documentation, even as the grievance that drives the fight remains unresolved.

Reference notes

  • Related entries: The Jewish Diaspora Food Tradition (this document, cross-reference for Mizrahi/Sephardi foodways and the shared Levantine dishes); future entries on Spice Blends (za'atar), Sauces & Condiments (tahini, hummus), Bread Traditions (taboon, pita).
  • Related cuisines: Palestinian, Levantine, Israeli, Lebanese, Syrian, Mizrahi/Sephardi Jewish.
  • Cross-links: hummus, falafel, musakhan, maqluba, maftoul, za'atar, tahini, taboon bread, sumac.
  • Content advisory placement: Mandatory front-of-entry advisory flagging active political conflict and contested narratives; recommend a standardized "contested-topic" advisory variant for the whole entry.
  • Editorial note (critical): Preserve strict evenhandedness. Present Palestinian, Israeli, and shared-heritage positions without endorsing one. Do not let cross-links or tags imply a verdict on ownership. Date-stamp the entry and review periodically, as the surrounding situation changes.

See also